Goje sabz är en sån där grej som kan göra dom flesta iranier sentimentala tror jag. För det första finns det bara under en kort period och för det andra är det inte alla som bor utomlands som får tag i dem. Goje sabz är alltså ett körsbärsplommon som man i Iran gillar att äta omoget såhär på våren. Goje betyder eg. tomat och sabz grön, kanske är det p.g.a. det tomatlika utseendet man kallat dem så. En vän till mig kallar dem dock alou sabz och det betyder just grönt plommon - så det finns ju skillnader i landet tydligen. - Ytterligare en förklaring till hur namnet har kommit till är att de tomater som ursprungligen odlades i Iran inte var de stora röda som är prototypiska idag (både här och där) utan en annan variant som liknade dessa mer, troligen mindre och inte lika röd till färgen. När man säger goje på persiska betyder det tomat, men ordet tamate finns också i vissa dialekter och eg. så är det fullständiga namnet för en vanlig röd tomat "goje farangi" vilket betyder utländsk tomat! Nu vet jag inte, men fallet kan t.o.m. vara så att goje eg. inte betyder tomat, utan är ett mer övergreppande ord? Någon som kan vägvisa mig? :)
Undrar om jag bloggar så mkt. på sistone för att jag känner mig ensam. Nej, jag känner mig inte ensam, det gör jag inte, men jag kanske har behovet av att prata?? ... Hm... neej.. haha.... 3 :´0)>
PS. Vid en sökning på google på "goje sabz" får man över 350 träffar, men söker man på "alou sabz" eller "aloo sabz" så får man inte några träffar alls! ... m.a.o. har min vän feeeeeel... haha, nej, jag vet inte, men är det någon annan som känner igen att man skulle kunna kalla dem "alou sabz"? DS.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment