Wednesday, 13 June 2007

Ziziphus zizyphus/Ziziphus jujuba

Hade tänkt be min moster ta med sig "annab" från Iran när hon kommer om några veckor, men härom dan hemma hos en kompis såg jag att han hade hittat dem på en östasiatisk affär. Torkade givetvis. Men även i Iran är det främst i torkad form man kommer i kontakt med dem, även om färskt också finns. Detta förhållande är givetvis endast såsom jag minns den, jag kan minnas fel! :)

Den Harald hade köpt hade det stått red dates på (och det vet jag att jag sett paket som det stått så på i östasiatiska butiker förut) och på det paket jag införskaffade idag står det "Pitted golden honey date" och på raden under står det hawfrukt som ingrediens!!... . Men jujuben har ingenting med dadlar att göra, det är jag banne mig säker på, det är nog bara ett namn som uppstått genom folketymologi p.g.a. dess liknande utseende i torkat format . - När det gäller "hawfrukt" tänkte jag först "va?" Havtorn? Kan den möjligen vara släkt med havtorn? - Så jag har kollat upp lite och nej, den är inte släkt med havtorn, däremot hagtorn... hehe, i.a.f. på långt håll. Det som kallas haw fruit är olika typer av hagtorn alltså och just kinesisk hagtorn ser ut på detta viset och det verkar ju inte heller vara det samma.

Jujuben, likt hagtornet hör till rosväxterna... m.a.o. är de släkt med nypon skulle man kunna säga! - iih, detta är kul...

F.ö. har jag alltid blandat ihop annab med senjed, men kanske inte nu längre.... :)

3 comments:

Anonymous said...

du som verkar ha koll på sådant, vad är det svenska namnet för "zereshk"? finns det någon svensk motsvarighet? hehe detta har jag suttit och funderat på ett tag...=)

Pedram Modirassari said...

Berberis är det svenska, liksom det latinska ordet på zereshk. - Zereshk är möjligtvis endast den berberis som vi använder i Iran till matlagning. Men det enda svenska ordet (som jag vet) för alla zereshksorter är alltså berberis!

Anonymous said...

tack! =D